There is no absolute truth. Or is there? I went travelling
with my knapsack and curiosity over a range of mountains far from home. I was
looking for a village I had once been told about, a village where I might find
something I had lost that was neither my senses nor my virginity. It was a long
way, but ways are longer often than this one, so complain I did not.
At last, when the sun was setting
beautifully in the west, where always it sets, at least to my knowledge, I saw
the village spread below me. It was tinted rose and purple at that hour and I
hurried down the slope towards it. There was a solitary tavern with an oaken
door that yielded to my knocking. I asked for a room for the night and was
given the attic.
After resting for a short time, I
went down to where there was a blaze and mugs of cider available for me to
slake my thirst. And while engaged in the arts of stretching my legs afore the
flames and sharpening my innards on the brew, I asked the barman, who seemed an
agreeable fellow, if there were any other men hereabouts who had a beard just
like mine.
“Not only not like yours, but not
like anyone else’s.”
“There are no beards here?”
“Every man in this village,
Señor, is clean shaven.”
“You have a very busy barber.”
“Ah, the barber shaves only the
men who do not shave themselves. That is the law among us who dwell here.”
“And no man ever neglects to
shave or be shaved?”
“That is correct, Señor.”
Then I knew I was in the village
I was seeking, the village where all men are smooth cheeked and either shave
themselves or are shaved by the barber. So I tugged at my beard, the beard of a
wanderer, and I sipped my cider and felt the warmth radiate outward from my
body toward the fire, as if two different kinds of heat were about to meet and
mingle.
“In that case,” I said lightly,
“who shaves the barber?”
“Shaves the barber, Señor!”
“Yes indeed. Who?”
The barman sighed and tapped his
nose; but it was mercifully clear he did not yet regard me as a troublemaker,
merely as a stranger, an ordinary man who had finally asked the awkward but
inevitable question he had been expecting for years, if not decades. He poured
a mug of cider for himself and he shrugged and then he came over and sat next
to me.
“The barber has two choices,
Señor. He can shave himself or he can go to the barber to be shaved. There is
only one barber in the village, so if he decides to visit the barber he will
visit himself. In other words, he really has one choice and it is not even a
choice. He must shave himself. But by tradition he shaves only the men who do
not shave themselves.”
“So he cannot shave himself?”
“As you say, Señor. But he cannot
grow a beard because there are only clean shaven men dwelling in this village.”
“That is the paradox,” I replied.
“I had it once upon a time but I lost it in my youth. Now I have found it
again.”
“What will you do with it, now
you have it?”
“Take it with me when I leave.”
“But we need it, Señor; it is the
only one we have. This is the village with only one barber, who is male, and
who shaves all those, and only those, who do not shave themselves. If you take
the paradox with you, what will we have left? And he is a very heavy man, too
heavy for you to lift. I also believe he will fight back and perhaps slash open
your throat.”
“My presence here spoils the
paradox anyway.”
He gazed at my beard a long time.
“Yes, Señor, I suppose it does.
But if you are gone in the morning, it will be repaired. The paradox will thus
only be suspended for one night. And in fact you cannot take the paradox away
with you, because while you are here there is no paradox. The paradox only
works if every man in the village is clean shaven and you most definitely are
not that.”
This was true. I realised that I
had been questing for a rainbow or horizon, something that would move further
away and out of reach the nearer I got to it. I understood that this was a
logical consequence of my situation and that only one of two courses of action
would help. I would either have to shave myself or else go to the barber to be
shaved. So I said:
“May I borrow a razor from you
tonight?”
“You may not, Señor.”
“Then I will have to visit the
barber tomorrow morning.”
The barman lowered his head.
I finished my cider and went up
to my room. There was a desk in a corner of the attic and a chair. I did not
feel sleepy and so I decided to update my travel journal. I opened my knapsack
and took it out, together with my quill and bottle of ink, which I arranged
neatly on the desk. I heard footsteps outside and I went to the little window
and peered cautiously out.
The barman was hurrying down the
street in the moonlight. I guessed that he was going to rouse the barber and
tell him to hide when I called round to see him in the morning. I would not
easily get a shave here; but if I did manage to, I would certainly not be
permitted to take the barber back with me. I would have to remain here, a
prisoner, imbibing cider.
Shaking my head ruefully, because
that is my favourite way of shaking it among the several methods I am aware of,
I sat down and opened my journal to a new page. Then I dipped my quill into the
ink and began writing. I told of my trek over the mountains and how I... but
no, those were not the words that now lay on the page before me. I blinked at
them.
My blinking was so rapid and my
eyelashes are so long that the ink dried more quickly than it would have done
had another man penned those words. It appeared that I had written an account
of how to tend horses in a stable. Had the rigours and stresses of my journey
muddled my brains? I began again on a clean page but once again the words
tricked me.
Now I had written about gathering
windfall apples in the orchards on the edge of the village. I tried a third
time. Now my account told of milking goats on the slopes where the wild flowers
grew.
A fourth and fifth time, a sixth
time, seventh, eighth...
It was peculiar and unnerving.
At last, in agitation, I got up
and paced the room, creaking warped boards with muddy boots. I paused only at
the window and looked out again. The moon was still shining brightly and I
could see the whole village. In every house just one window was illuminated and
it always belonged to the highest room of that house. They were lit by lamps
like mine.
And men were behind each one of
those windows; and some of these men were sitting at desks of their own,
writing in journals identical to mine; but most of them simply stood there,
faces pressed to the glass, and gazed in my direction and grinned when they saw
me looking back. And then I realised that I was part of another paradox, one
related to the first.
There is a village with just one professional
scribe, who is bearded, and in this village every man keeps a careful account
of the day’s events, and does this by doing one of two things. Either he writes
his own journal or the scribe writes it on his behalf. The scribe writes only
the journals of the men who do not write their own. Who writes the scribe’s
journal?
I knew that if I took my journal
with me when I left, as I was planning to do, I would free the paradox from
this prison. It would be my companion on all my future travels, like a woman
but easier to read, to flick through, to replace or forget; not at all like a
woman really. I blew out the lamp and went to bed and I dreamed only once of a
looming shiny blade.
No comments:
Post a Comment